第二百四十九章:师徒的翻译工作(2/3)
的翻译速度慢,出错率高,二来是《平等论》的篇幅要比《女性宣言》多不少。二月十日晚上,基汀结束了《女性宣言》的翻译工作,还进行了两次检查,确保了没有疏漏差错。维拉克那边两天下来进步显著,翻译的速度快了不少,十号的翻译量是九号的三倍有余。
这说明维拉克脑子是真的不错,翻译的同时不断学以致用,将收获迅速地展现了出来。
二月十一日时,因为年轻,所以比基汀更有干劲的维拉克翻译完了《平等论》的前半部分,基汀翻译完了后半部分,至此,三天的翻译工作圆满完成。
“……没有问题了。”基汀把维拉克改了又改的敦曼语版的《平等论》前半部分看了两遍,“明天安排人去联系印刷厂进行印刷工作就好。”
“呼……”维拉克松了口气。
这几天他写字写得手指头都快直不起来了,那几本敦曼语的书也差点被他翻烂。
好在付出终有所获,事关接下来敦曼民族觉醒的翻译工作顺利结束,他自己对敦曼语的理解运用强了许多。
“明天你去曼城见门罗,把合作的事情敲定下来。他们八成会约时间和我们正式碰面详谈,我们可以把时间定在十三号,也就是后天。”基汀做起明天的规划,“我去奎因酒馆完成交接工作,搭建我们的分站,安排黄金的运输。”
“好。”维拉克没有意见,他把翻译的稿纸分别装订起来,“威洛呢?您觉得他真的会加入平等会吗?”
“知道你很欣赏他。”基汀看出维拉克是很期待威洛也加入进来的,“我个人估计结果会是好的,他会加入我们。他加入的话,我们分站开展各项工作就会容易得多了。”
维拉克装订完稿纸,在屋子里晃悠活动因坐得太久僵硬的身子:“是因为血刀帮吗?”
“嗯,这是天然的优势,能获得本土帮派的支持,很多事情都会好做得多。而且如果威洛肯加入,深受平等论的感染,我想辛和他手下的那些人也迟早会同我们一起共事。”基汀道。
“那再好不过,集结所有人的力量。”维拉克挥动着胳膊。
看维拉克舒展身体,基汀笑道:“你不是对和帮派合作什么的,有点不情愿吗?”
“真要说的话,我其实没有不情愿的意思,只是觉得和他们打交道有点头疼。”维拉克耸耸肩,澄清他的确切态度,“而且您之前说的话非常有道理,我们得抓大放小,分清楚敌我矛盾、人民内部矛盾的不同与轻重。”
“能这样就好。”基汀对一点就通的维拉克很放心。
过了段时间,没等他们去吃完饭,萨拉和伊夫就带着晚饭回来了。
“你们回来了?检查的怎么样?”维拉克接过两人手中的饭菜,放在了桌上。
“我和伊夫分头检查了两遍,确认了没什么问题,等明天全面控制了奎因酒馆,就可以立即开展运输工作。”萨拉搓着冻红的手道。
基汀起身倒了两杯热水递给了萨拉和伊夫:“没问题就好。”
“咕噜……呼……”伊夫喝了口水暖身子,“您这边怎么样?”
“这几天我和维拉克完成了平等论等书的翻译工作,正要交给你们,尽早印刷出来,把敦曼语版的著作传播出去。”基汀示意二人坐下休息。
“是的。”维拉克拿过了稿纸。
伊夫不懂敦曼语,扫了一眼就交给了萨拉。
萨拉进行了简单翻看:“维拉克同志也参与了翻译工作?”
“对,他帮我分担了不少工作。”基汀道。
“能做翻译是很厉害的,像我只能交流,这样的工作完全做不了。”萨拉对维拉克颇为佩服,她知道维拉克半年前的时候还是个在边陲小城里生活的平民。
伊夫更是摊开手:“我连敦曼语都不会说。”
“既然要在这里工作,还是作为负责人之一,你必须得抓紧学习敦曼语了。”基汀提醒道。
“明白,基汀同志。”伊夫直起了腰。
“我有一些笔记,你或许用得着。”维拉克原本想坐下,听到这么一说,去一边的书桌前把自己自重新捡起敦曼语的学习,就一直随身携带的笔记交给了伊夫。
伊夫收下了维拉克的学习笔记,发现里面内容清晰易懂,罗列得很齐整,向维拉克连说了好几声谢谢。
“好了,饭都快凉了,我们边吃边说。”天色有些晚了,基汀催促几人先吃完饭。
萨拉、伊夫把翻译稿纸、学习笔记放在一边,和维拉克、基汀一起吃饭。
“那就明天我去找印刷厂,把书的事情给解决掉。伊夫跟着您,尽快搭建分站,启动我们的运输渠道。”萨拉了解了情况后,在基于基汀原本的安排上,计划好了自己与伊夫的任务。
“可以。”基汀同意。
维拉克跟着说:“我明天去曼城无非就是和门罗把合作的事情确定了,再约好正式碰面开会的时间。所以要不了多久,来回最多三个小时,中午怎么也能回来。你们哪里缺人说一声,我到时候过去帮忙。”
“好。”
“那就明天联系。”
“抓紧吃饭,吃完饭早点休息。”
——
二月十二日
留给辛老大搬出奎因酒馆、门罗和另外两位头目商量是否合作的三天时间已到。
一大早,基汀和伊夫带人去了奎因酒馆,萨拉去找印刷厂,需要跑大老远的维拉克再次征用了汽车,赶往了曼城。
第2页完,继续看下一页