123【国际友人】(2/2)
周先生,我想把你的《神女》翻译成英文,让更多的美国读者知道它。请问可以吗?”“当然可以。”周赫煊说。
《神女》里边有诸多中国民间鬼神传说,换成别的外国人翻译,肯定很难保持原貌。而赛珍珠就不同了,她对中国非常了解,只听她翻译的《水浒传》名字就知道《四海之内皆兄弟》。
这个翻译绝对称得上信、达、雅,远比什么《105个男人和3个女人的故事》欧洲人翻译的水浒更高明。
能够碰到赛珍珠,周赫煊觉得不虚此行,更何况还把赛珍珠夫妇拐到北大去。
周赫煊却不知道,等赛珍珠将《神女》介绍至欧美后,在西方文坛引起了不小的轰动。...看书的朋友,你可以搜搜“”,即可第一时间找到本站哦。
状态提示: 123【国际友人】
本章阅读结束,请阅读下一章
本章阅读结束,请阅读下一章